本文目录一览:
软件本地化与国际化的关系
1、我们所说的全球化,国际化,本地化都是针对软件来说的。简单的来说全球化=国际化+本地化。
2、strong欢迎来到本地化的世界,这里是企业全球化战略中不可或缺的一环。strong为了在激烈的市场竞争中脱颖而出,并实现成本效益的最大化,企业精心策划了一种策略——本地化。这是一种深层次的组织变革,旨在调整产品和服务以适应特定国家/地区或语言市场的独特需求。
3、在英文中,国际化(Internationalization)被缩写为I18N,即只取首位两个字母,中间字母为18个。国际化中只处理语言的部分叫多语言化(Multilingualization)缩写为M17N。比如一个软件同时支持英语、法语、日语、俄语等多种语言。本地化 是指把计算机系统或者应用软件转变为使用并兼容某种特定语言的过程。
4、本地化(localization,l10n)则是将产品或服务改造适配以适应特定地域的过程。在大型全球化企业中,本地化与国际化相辅相成。产品具备国际化内核与架构后,方可展开本地化工作。本地化主要涉及内容翻译、文化适应、法规遵从等。
5、国际化是指在设计软件和编码的过程中,将软件与特定语言及地区脱钩的过程 。当软件被移植到不同的语言及地区时,软件本身不需要做内部工程上的修改 或者修正。 本地化是指当移植软件后,加上与特定区域设置有关的咨询核翻译文件的过程 。
如何在iOS开发中切换显示语言实现国际化
首先,我们用Xcode打开项目工程,找到info,来配置语言环境。接着,点击加号,添加语言包,选择你要添加的语言包,点击即可添加。然后,我们需要在工程中新增加一个配置文件(.string),快捷键“com+N”新建文件。点击下一步,这时候我们要为文件命名,一般都是Localizations。
接下来就是在两个本地化文件里面加上对应的key-value。App显示语言配置的key为 CFBundleDisplayName ,所以 InfoPlist.strings(Chinese,Simplifiled) 加上配置 CFBundleDisplayName = 谦言 。
首先选中xib文件,在右边的inspector中选择对应的国际化语言,如下图:然后xib文件下面就回出现国际化的文件,打开文件,就可以修改对应的翻译了 有时候,翻译的条目很多,编译的时候, Localizable.string 文件会报错,说文件格式不对。但是哪里不对并没有指出。
目前来说Xcode是只有英文的,这比较符合开发人员的习惯,刚开始用可能不适应,用几天就适应了。
首先,在main.js引入并初始化VueI18n。官方示例直接引用多语言json文件,为了方便维护,本项目按模块进行拆分,将多语言配置在@/common/i18n/目录下的文件中,并在@/locale/index进行数据格式转换,以便uniapp支持。
让我们一起探讨下在app应用内如何做国际化语言切换 要求:app内如果设置过本地语言下次启动应用就显示设置的语言,如果未设置过就显示手机系统语言。
MISBoot低代码开发平台、国际化多语言!
1、MISBoot低代码开发平台提供国际化多语言功能,显著助力企业实现软件界面和内容的本地化,使用户可根据需求选择多种语言展示,满足全球不同国家和地区用户,提升软件适用性和用户体验。
2、低代码开发平台有:宏天软件、K奥哲等。宏天软件自主研发的J.Office OA 、EST-BPM、JOffice-ENT均向企事单位开放源代码,使用用户能够灵活根据自己的实际情况进行二次开发。